|
Born in 1941 and considered to be one of the founders of Moscow
Conceptualism, Lev Rubinstein is among Russia's most well known
contemporary
poets living today. His work is mostly conceived
as series of index cards, a poetic medium which he was inspired
to create through his work as a librarian. His work was circulated
through samizdat and underground readings in the "unofficial" art
scene of the sixties and seventies, and found wide publication
only in the late 1980s. Rubinstein lives in Moscow and writes
cultural criticism for the independent media.
Catalogue's representative selection of Rubinstein's "note-card
poems" (poetic texts originally written on a series of index
cards), is published together with an informative introduction
by the translator, and a short preface and afterward by the author
himself, providing a context for those unfamiliar with Rubinstein's
work, and a deeper vision for initiates.
"...At times like
a realistic novel, at times like a dramatic play, at times like
a lyric poem, etc., that is, it slides along the edges of genres
and, like a small mirror, fleetingly reflects each of them, without
identifying with any of them. This genre is, in essence, a hybrid
genre, combining poetry, prose, drama, visual art, and performance."
These
texts have been translated into German, French, Swedish,
Polish, and now Rubinstein's card-catalog of "comedic novelties" has
been opened—in a precise and sensitive translation—to
the English reader.
Phil Metres is the author of two chapbooks
of poetry: Primer for Non-Native Speakers (a chapbook,
Kent State 2004) and Instants (after
Eadweard Muybridge) (UDP, 2006). [link to INTSANTS on orders
page] One of his poems appeared in Best American Poetry (2002).
In His translation of one of Russia's most prominent contemporary
poets, A Kindred Orphanhood: Selected Poems of
Sergey Gandlevsky, is published by Zephyr Press. Metres
has received fellowships from Thomas J. Watson Foundation, the
National
Endowment
for the Arts, Ledig House, and the Ohio Arts Council. He lives
in Cleveland, and is an assistant professor of English at John
Carroll University, where he teaches American Literature and
Creative Writing. He is a regular contributor to the radio show "WordPlay," on
WJCU 88.7 FM.
Tatiana Tulchinsky is the co-translator of slain journalist Anna
Polikovskaya's recent book A Small Corner of Hell: Dispatches
from Chechnya. Tulchinsky, who has translated and published numerous
works into Russian and into English, is currently completing
the Anthology of Russian Verse, 18th- 20th Century with Gwenan
Wilbur. In 1998, she was awarded the AATTSEEL Prize for Best
Translation from a Slavic or East European Language for her work
with Marvin Kantor on Leo Tolstoy’s Plays in Three Volumes
(Northwestern University Press).
_______
"Lev Rubinstein's note-card poems, here transcribed
for the page and imaginatively translated by Philip Metres
and Tatiana Tulchinsky, are an eye-opener! Their particular
brand of conceptualism has affinities with our own Language
poetry as well as with the French Oulipo, but its inflections
are purely those of contemporary Russia—a country struggling
to make sense to itself after decades of repression...We
can literally read between the lines and construct a world
of great pathos, humor—and a resigned disillusionment
that will strike a resonant chord among American readers."
—
Marjorie Perloff
"Lev Rubinstein's Catalogue of Comedic
Novelties is a poetry of changing parts that ensnares the
evanescent uncanniness of the everyday. By means of rhythmically
foregrounding a central device—the basic unit of work
is the index card—Rubinstein continuously makes actual
a flickering now time that is both intimate and strange.
Metres and Tulchinsky have created an engaging translation
of a major work of contemporary Russian poetry. In the process,
they have created a poem "in the American" and
in the tradition of seriality associated with Charles Reznikoff
and Robert Grenier."
—
Charles Bernstein a Resurrects
"The major work by a major poet, one
of the founders of Moscow Conceptualism, and aptly translated.
There is no question that this is one of the 'must have'
[poetry] books of 2004..."
—Ron Silliman
" Lev Rubinstein is the true heir
of the OBERIU artists of the late 1920s. Like his most illustrious
predecessor, Daniil
Kharms, Rubinstein creates deadly serious, devastatingly
funny comedy that incorporates a broad range of literary
forms. In the precise translations of Philip Metres and
Tatiana Tulchinsky, this witty and elegant work is available
to an
English-language public in its full glory for the first
time."
—Andrew Wachtel
"
At the end of the prose tract Democratic Vistas, Walt Whitman
calls for a kind of book that is written "on the assumption
that the process of reading is not a half sleep, but, in
the highest sense, an exercise, a gymnast's struggle; that
the reader is to do something for himself, must be on the
alert, must himself or herself construct indeed the poem." Lev
Rubinstein's Catalogue of Comedic Novelties is exactly this
kind of book. It is interactive, engaging, and sometimes
exhausting as a good workout should be. The reader is constantly
implicated in the meaning making process of the poem, invited
to fill in the blanks, to recreate the context from a series
of intriguing and mysterious clues. Reading Rubinstein indeed
strengthens one's imaginative muscles, but it is importantly
a ludic as well as callisthenic activity. His poems are funny,
utterly playful, "comedic" to use his own description,
yet not without pathos.
— Michael Leong
|