Item view
Translator: Eugene Ostashevsky
Translator: Rebecca Bella
Translator: Simona Schneider
Poetry | $15 ($14 direct from UDP)
Perfect-bound. 144 pp, 5.5 x 8 in.
ISBN 978-1-933254-36-4
Distribution: SPD, Consortium
Series: EEPS
The complete Skidan-Golynko-Fanailova EEPS Trilogy is available for $30.
Dmitry Golynko’s first English-language release, As It Turned Out, features both earlier and more current poetry, drawing on the author’s three books as well as internet and unpublished materials. The translators collaborated with the editor and the author to achieve the closest possible correspondence to the original Russian texts, all of which appear on facing pages.

Dmitry Golynko, born in 1969 in Leningrad, is one of the most innovative poets in Russia today, employing his poetry to examine the relationship between post-Soviet language, culture, and society. The author of three books of poems—Homo Scribens, Directory, and Concrete Doves—Golynko has been nominated for the Andrey Bely Prize. His poetry has been translated into several European languages. In his parallel career as a cultural critic, he defended a pioneering PhD dissertation on the Russian post-avant-garde and regularly publishes essays on contemporary art and cinema. After a teaching stint in South Korea and a fellowship at the Literarischer Colloqium Berlin, he is again living in Saint Petersburg.

Eugene Ostashevsky is a Russian-born American poet from New York City. His debut poetry collection, Iterature, displays the dissonant rhythms, heavy unexpected rhymes, and multilingual puns that occupied him at the turn of the century, as well as a healthy interest in mathematics. The Life and Opinions of DJ Spinoza employs characters such as MC Squared, Peepeesaurus, the Begriffon and, of course, DJ Spinoza, to explore the shortcomings of axiomatic systems with the insouciance and energy of Saturday-morning cartoons. He has edited an English-language anthology of Russian absurdist writings of the 1930s by such authors as Alexander Vvedensky and Daniil Kharms. His PhD dissertation was on the history of zero. He teaches the humanities at New York University.
Rebecca Bella was born in Boston, studied Russian at Brown University, and pursued a Fulbright Fellowship in translation in St. Petersburg, Russia. Her poems and translations have appeared in The Oregon Literary Review, A Public Space, and The St. Petersburg Review. She lives and teaches in San Francisco.
Simona Schneider is a writer and translator whose work has been published in The New Yorker, The Brooklyn Rail, A Public Space, The Modern Review, and elsewhere. She has contributed translations to Today I Wrote Nothing: The Selected Writings of Daniil Kharms (Overlook Press). She lives in Morocco.


